Sunday, August 25th The Phrase for Today オバマ大統領 広島訪問演説 4

 

*・:★今日の言葉★:・*

________ ________ to ________ the ________,
________ ________ 100,000 ________ ________, ________ and ________,
________ ________ ________
and a ________ ________ held ________.
( 私達は来たのです。
10万人以上もの日本の男性・女性・子供達、何千人もの韓国人、
捕虜として捕らえられていた多数のアメリカ人を含む
亡くなられた方々を哀悼するために。)

オバマ前大統領 2016年5月27日
広島訪問演説
日本語訳:松本美智子
President Obama’s speech in Hiroshima on May, 27th, 2016
Translated by Michiko Matsumoto

さて ________ には
どの単語が入でしょうか(*^^*)

 

☆★:・* :・*・☆★:・* :・*・☆★

 

こんばんは。

夢を叶える人を英語・教育で応援する
開道塾 塾長・英語トレーナー
松本美智子です。

We come to mourn the dead,
including over 100,000 Japanese men, women and children,
thousands of Koreans
and a dozen Americans held prisoner.
( 私達は来たのです。
10万人以上もの日本の男性・女性・子供達、何千人もの韓国人、
多数のアメリカ人捕虜を含む
亡くなられた方々を追悼するために。)

mourn (他動詞) 〜を哀悼する
the + 形容詞 〜な人
→the dead 死者、亡くなった方々

a dozen
(可算名詞) (かなり)たくさん
形容詞句として “Americans” の前で使われています。

hold O C (他動詞)
Oを (ある状態・位置) に保っておく
C
の目的語 “Americans” が過去分詞 “held” 以下の形容詞句に修飾されています。
prisoner (可算名詞) 捕虜

74年前の今日
長崎に原子爆弾が投下されました。

午前11時4分
毎年黙祷します

犠牲になられた方々
未だに苦しんでいる方々のこと
お祈りしています。

今日は同時刻の黙祷が難しいため
起きてすぐ致しました。

私達の豊かな暮らしは
戦争を耐え忍び
復興した世代から引き継いだもの

去年と今年は私にとって原点回帰の年
30年間
彷徨い悩んだ日々が実りを迎えています。

平和な未来を、次の世代に引き継ぐこと
世のため人のために、私にできること

続けます

写真は6日の広島の青空です。

 

今日も笑顔で参りましょう。
幸せがたくさん降り注ぐ
素敵な1日になりますように :・* :・*・☆
世界が平和でありますように :・* :・*・☆

Have a beautiful smile.
May you have a day
full of happiness :・* :・*・☆
May peace be on earth :・* :・*・☆

☆★:・* :・*・☆★:・* :・*・☆★

英語トレーニングはこちらから。

使える英語情報 Line@

Facebookはこちらから。

なぜ英語が話せるようにならないのか。

英語上達法

*・:★次世代を育てる人材育成★:・*
楽しく人生を変える 英語・英会話・5教科塾「開道塾」塾長
英語トレーナー、通訳・翻訳、日本語教師
コーチング プロコーチ
山口県光市 松本美智子

Line@

Facebook