Thursday, September 26th The Phrase for Today オバマ大統領 広島訪問演説 44

 

*・:★今日の言葉★:・*

An ________ community ________ ________ and ________
(国際社会は団体や条約を設立させてきました。)
that worked to ________ ________
and aspired to ________ ________ and ________ ________ back
(それば戦争を避け規制や撤退を心から望み)
and ________ ________ the ________ ________ of ________ ________.
(最終的には核兵器の存在を取り去っているのです。)

オバマ前大統領 2016年5月27日
広島訪問演説
日本語訳:松本美智子
President Obama’s speech in Hiroshima on May, 27th, 2016
Translated by Michiko Matsumoto

 

さて ________ には
どの単語が入でしょうか(*^^*)

 

☆★:・* :・*・☆★:・* :・*・☆★

 

おはようございます。

夢を叶える人を英語・教育で応援する
開道塾 塾長・英語トレーナー
松本美智子です。

 

An international community established institutions and treaties
(国際社会は団体や条約を設立させてきました。)
that worked to avoid war
and aspired to restrict and roll back
(それば戦争を避け
規制や撤退を心から望み)
and ultimately eliminate the existence of nuclear weapons.
(最終的には核兵器の存在を取り去っているのです。)

an international community 国際社会
institution (可算名詞) 団体、協会
establish (他動詞) 〜を設立させる
aspire (他動詞) 〜を熱望する
ultimately (副詞) 最後に
eliminate (他動詞) 〜を除去する
existence (不可算名詞) 存在
nuclear (形容詞) 核兵器の
weapon (可算名詞) 兵器
nuclear weapon 核兵器

 

74年前
広島と長崎に原子爆弾が投下されました。

6日の午前8時15分
9日の午前11時4分
毎年黙祷します

犠牲になられた方々
未だに苦しんでいる方々のこと
お祈りしています。

私達の豊かな暮らしは
戦争を耐え忍び
復興した世代から引き継いだもの

去年と今年は私にとって原点回帰の年
30年間
彷徨い悩んだ日々が実りを迎えています。

平和な未来を、次の世代に引き継ぐこと
世のため人のために、私にできること

続けます

 

今日も笑顔で参りましょう。
幸せがたくさん降り注ぐ
素敵な1日になりますように :・* :・*・☆
世界が平和でありますように :・* :・*・☆

Have a beautiful smile.
May you have a day filled of happiness :・* :・*・☆
May peace be on earth :・* :・*・☆

 

☆★:・* :・*・☆★:・* :・*・☆★

 

英語トレーニングはこちらから。

使える英語情報 Line@

Facebookはこちらから。

なぜ英語が話せるようにならないのか。

英語上達法

 

*・:★次世代を育てる人材育成★:・*
楽しく人生を変える 英語・英会話・5教科塾「開道塾」塾長
英語トレーナー、通訳・翻訳、日本語教師
コーチング プロコーチ
山口県光市 松本美智子

Line@

Facebook